大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于特色建筑日语的问题,于是小编就整理了2个相关介绍特色建筑日语的解答,让我们一起看看吧。
筑く、构える 这两个词用法上什么区别?
筑(きず)く:修筑(地基),建立(信赖关系)构(かま)える:准备,筹备,筹建在中文里,构和筑意思相近,都是建造,构筑的意思,但在日语里意思完全不同。一般物体,或者关系的建筑,建立用【筑く】开了一家店,买了一栋新房,用【构える】
筑(きず)く:修筑(地基),建立(信赖关系)构(かま)える :准备,筹备,筹建在中文里,构和筑意思相近,都是建造,构筑的意思,但在日语里意思完全不同。一般物体,或者关系的建筑,建立用【筑く】开了一家店,买了一栋新房,用【构える】
(图片来源网络,侵删)
日语中的“家”有二种读音,它们意思上有什么不同?
音读和训读的区别。いえ偏向指被当做家的那个建筑物或房子等的实物。うち也是家,但多指我方(包括精神层面的家、家人、跟我站在同一战线的任何人)。家(いえ)是屋子、房子的意思,是个独立的词,日语固有的;大家(おおや)也是日语固有的词,这两个汉字不能分离,是房东的意思;国家(か)来自于古汉语的读音,是创造新词时的词素。
到此,以上就是小编对于特色建筑日语的问题就介绍到这了,希望介绍关于特色建筑日语的2点解答对大家有用。
(图片来源网络,侵删)
转载请注明出处:
http://www.llntw.com/post/31936.html
版权声明:本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。